长江卷波作沙色,中有数顷如泼墨。是为望夫之高山,沉沉影落江心黑。
译文:回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
注释:受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、中、西三城,都在今内蒙古自治区境内。回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:指回乐县附近的烽火台。城外:一作“城上”,一作“城下”。
操篙下探不见底,侧行牵挽难为力。疾风为我西北来,打鼓张帆何快哉。
译文:不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。
注释:芦管:笛子。一作“芦笛”。征人:戍边的将士。尽:全。
百夫呼噪绝水府,心胆壮敌山崔嵬。须臾已入大信口,回听怒浪声如雷。
译文:参考资料:
姑孰堂前溪水清,扁舟夜泊已三更。微微雨过有秋意,漠漠云开对月明。
译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第718页.
太平,宋代孔平仲
长江卷波作沙色,中有数顷如泼墨。是为望夫之高山,沉沉影落江心黑。
操篙下探不见底,侧行牵挽难为力。疾风为我西北来,打鼓张帆何快哉。
百夫呼噪绝水府,心胆壮敌山崔嵬。须臾已入大信口,回听怒浪声如雷。
姑孰堂前溪水清,扁舟夜泊已三更。微微雨过有秋意,漠漠云开对月明。