李老谷闻子规

李老谷闻子规朗读

老杜闻子规,近在东西川。犹云感时物,收泪写幽悁。

译文:落日映红了西天,携妓的公子陂塘放船。啊,风柔柔轻吹水面,浪细细皱起潋滟。

注释:放船:开船,行船。

今我行塞徼,子规相后先。时夏云景晦,鸟呼摇空烟。

译文:夹岸的绿竹茂密幽深,游士们在此设筵。擎露的荷花多么鲜艳,看着它暑解凉添。

响入树窅窅,啼垂血溅溅。想知岐路难,不惜躯命全。

译文:诸公子今日格外殷勤,将冰块化作冷饮;佳人们乘兴要歌唱,唱前忙着梳妆打扮。

注释:公子:称富贵人家的子弟。调冰水:用冰调制冷饮之水。佳人:美女。雪藕丝:把藕的白丝除掉。

千声复万声,唤我归言遄。苟非木石心,岂免肠内煎。

译文:天不作美,风景大煞,头上的黑云突现,陪客的我急把天看,灵机一动耸起诗肩。

注释:片云:极少的云。南朝梁简文帝《浮云诗》:“可怜片云生,暂重复还轻。”

江南丛薄间,有花名杜鹃。开时是鸟至,相戒治春田。

译文:飘星的雨点沾湿席上,顷刻间骤雨淋头,卷雨的狂风扑打船只,仿佛要掀翻锦舟。

注释:沾:打湿。急:一作“恶”。

不归如江水,负此今五年。风土孰云异,物情要有迁。

译文:船上善歌的越女啊,红裙儿淋得湿漉漉;能歌的燕姬眉黛含愁,急风里难试莺喉。

注释:越女:越地的美女,代指歌妓。燕姬:燕地的美女,代指歌妓。翠黛:眉的别称。古代女子用螺黛(一种青黑色矿物颜料)画眉,故名。

寄巢勿浪出,祝尔还自怜。严程趣行迈,且复挥吾鞭。

译文:冒雨摇橹靠堤岸,柳系缆绳,栓牢荡舟,船上的布幔失落水面,漫卷着浪花浮沤。

注释:缆:系船的绳子。宛:一作“卷”。