淮海水为利,转运有常程。
译文:  光生七岁,凛然如成人。  司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。  
注释:  光生七岁,凛(lǐn)然如成人。    光生七岁:司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。凛然:严肃庄重的样子。《左氏春秋》:又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。大旨:大意,主要意思。自:是自此,从此。释:放下。瓮:口小腹大的一种容器。弃去:逃走。迸:涌出。退:回家。了:了解。于:在。闻:听、听到。“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。⑥声望,威望。如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。破:打开,打破。
积渠如积金,守防如守城。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
近闻渠堤坏,水决剧建瓴。
译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
我军赖神速,戮力障颓倾。
旧防幸已复,新修亦宜兴。
古人重举众,日费千金并。
克敌务给粮,足边资力耕。
矧兹淮甸间,沃野富吴荆。
草莱日加辟,馈饷岁弥增。
勿使土遗物,坐令储偫赢。
东南力可舒,根本计非轻。
欲弘中兴业,斯事力当行。
陋儒无良算,触物有深情。
冉冉趋畏涂,戚戚慎宵征。