谢文显老丈见过

谢文显老丈见过朗读

茅檐冷如水,落叶堆不埽。

译文:蜡烛在风中燃烧,夜露浸湿了花灯,街市上灯光交相映射。皎洁月光照着屋瓦,淡淡的云层散去,光彩照人的嫦娥飘然欲下。衣裳是多么精致素雅,南国少女个个都细腰如掐。大街小巷箫鼓喧腾,人影攒动,条条路上幽香阵阵。

注释:上元:正月十五元宵节。绛蜡:红烛。浥:沾湿。红莲:指荷花灯。桂华:代指月亮、月光。传说月中有桂树,故有以桂代月。素娥:嫦娥。

林深日上迟,近午犹未冒。

译文:不由想起当年京城的灯夜,千家万户张灯结彩如同白昼。姑娘们笑盈盈出门游赏,香车上不时有人丢下罗帕。有缘相逢的地方,必是打马相随尘土飞洒。今年的京城想必依旧,只是我旧日的情怀已全衰谢。钟漏轻移时间不早,赶快乘车回去吧,任凭人们去尽情歌舞玩耍。

注释:放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可欢乐通宵,称作“放夜”。千门:指皇宫深沉,千家万户。钿车:装饰豪华的马车。飞盖:飞车。

忽闻咿哑声,篮舆过错来造。

译文:参考资料:

儿言此何客,貌古玉色膏。

译文:1、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第127-128页.

心如定夫子,躧履仍著帽。

译文:2、吕明涛,谷学彝编著.宋词三百首.北京:中华书局,2009.7:第132-133页.

我居甚荒僻,好客鲜能到。

自非金石交,性不移湿燥。

谁能忘崎岖,于此修夙好。

贫家鸡黍窄,菜甲仅可芼。

属君又止酒,何以相慰劳。

寒窗数日款,但有相交导。

我姿虽不敏,敢不期勉蹈。

滔滔流俗中,往往皆媚灶。