天上宝玉琴,星徽点瑟瑟。仙人手摩拂,变化通灵术。
译文:华丽的梳妆台已经落满了灰尘,我的头发也很久没有好好梳理打弄过了。美丽的帘帐上,流苏系绳静静垂立,似乎也在为你不在而哭泣,玉屏遮掩着屋里的愁寂,没有一点声息。我已病了多时,如那天上浮云,无法安定心神,也无法捕捉你的踪迹。
注释:玉台:玉饰的镜台;镜台的美称。鸾镜:装饰有鸾鸟图案的铜镜。凤髻:古代的一种发型,即将头发挽结梳成凤形,或在髻上饰以金凤。又叫鸟髻。绡帐:轻纱帐。玉屏:屏障多病:衰疾。行云:比喻人行踪不定。
忽随琴声起,委蜕如蝉质。飞翔下绿云,风翅含寒碧。
译文:参考资料:
人间清昼长,游览喜自得。见我瓶中花,群游过帘额。
译文:1、林兆祥.如梦令·尘拂玉台鸾镜赏析【J】.唐宋花间廿四家词赏析.2011,44(5):198
高戏乱疏幌,低舞侵堕帻。却疑午梦酣,身是濠梁客。
栩栩出虚庭,兴阑有归色。应闻调弦声,惊去欻无迹。