送林士济年兄册封益藩

送林士济年兄册封益藩朗读

五等遵彝典,三江迓羽旌。雄藩初受命,之子远于征。

译文:孔子说:“学了(知识)然后按一定的时间复习它,不也是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不也是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不也是道德上有修养的人吗?”

注释:子:先生,指孔子。时习:按一定的时间复习。{不亦说乎}乎:语气词。说:通“悦”,愉快。愠:生气,发怒。君子:这里指道德上有修养的人。

朱绶王人节,桓圭圣主情。草虚东观席,星入豫章城。

译文:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?老师传授的知识是不是复习了呢?”

注释:吾:人称代词,我。日:每天。

瀑布悬珠缀,炉峰削玉成。榻应留孺子,柳或访先生。

译文:孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁(遇事)能不迷惑,五十岁知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事才能随心所欲,不会超过规矩。”

注释:立:站立,站得住。惑:迷惑,疑惑。

授简非梁苑,摛词妙汉京。挥毫从点染,拥彗有逢迎。

译文:孔子说:“温习学过的知识,可以从中获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。”

久客怜同调,衔恩复此行。探奇思藻丽,惜别气峥嵘。

译文:孔子说:“只学习却不思考,就会迷惑;只空想却不学习,就会疑惑。”

注释:罔:迷惑,意思是感到迷茫而无所适从。

白社蘋俱散,青樽手自倾。嗟余留滞者,把袂意偏盈。

译文:孔子说:“颜回的品质是多么高尚啊!一竹篮饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都忍受不了这种穷困清苦,颜回却没有改变他好学的乐趣。颜回的品质是多么高尚啊!”