有地才方寸,多君用意耕。町畦无限隔,垄亩自宽平。
译文: 子奇十六岁的时候,齐国的国君派(他)去治理阿县。不久,齐王反悔了,派人追赶。追赶的人回来说:“子奇一定能够治理好阿县的。”齐王问:“你怎么知道的呢?”回答说:“同车的人都是老人,凭借老人的智慧,由年轻人来作最终决定,一定能治理好阿县啊!”子奇到了阿县,把兵库里的兵器锻造成为耕田的农具,打开粮仓来救济贫穷的人民,阿县治理得井井有条。魏国的人听说小孩子治理阿县,兵库里没有武器,粮仓里没有积粮,于是就起兵攻打(齐国)阿县。阿县的人父亲带儿子,哥哥带弟弟,以自己家的兵器战斗,于是打败了魏国军队。
注释:衢:四通八达的道路,云衢则为云中之路。
但觉荒芜垦,宁容稂莠生。百年惟种德,孙子乐西成。
译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。