塞鴻秋·春情

塞鸿秋·春情朗读

疏星淡月秋千院,愁雲恨雨芙蓉面。

傷情燕足留紅線,惱人鸾影閑團扇。

獸爐沉水煙,翠沼殘花片。

一行寫入相思傳。

()

譯文

疏疏的星,淡淡的月,冷冷清清秋千院,愁如雲,恨似雨,布滿芙蓉般的臉面。

寂寞傷心,深情在燕足上系紅線,對鏡照芳容,形影孤單好煩惱,百無聊賴搖團扇。

看香爐裡煙氣低沉,池塘中落花成片。

這些景物都像一行行字句寫入了相思傳。

注釋

淡月:不太明亮的月亮或月光。

愁雲:謂色彩慘淡,望之易于引發愁思的煙雲。

傷情:傷感

燕足留紅線:曲出宋曾慥類說引《麗情集·燕女墳》:宋末妓女姚玉京後夫敬瑜,敬瑜死後,玉京守志奉養公婆。常有雙燕築巢于梁間。一日,其中一隻被鸷鷹捉去,另一隻孤飛悲鳴,停在玉京臂上,似要與她告别。玉京以紅線系燕尾,囑咐明年再來作伴,明年燕子果然來到,此後相伴六、七年。到玉京病死那年,燕子也飛到墳地悲鳴而死。

惱人:令人着惱。

鸾影:比喻女子身影。

獸爐:獸形的金屬香爐。

沉水煙:即沉水香,俗名沉香。一種名貴香料。

翠沼:翠綠的池塘。

一行:當即。

參考資料:

1、張文珍注析,元曲三百首,山東畫報出版社,2013.05,第249頁